『カントリーロード』の歌詞の意味を解釈するにあたって、最も重要なポイントの一つが、曲の中盤から登場する「her」が内容的に何を指しているのか?という点だ。該当する歌詞は次のとおり。 All my memories gather round her Miner's lady, stranger to blue water.
作曲:中田ヤスタカ. 作詞:中田ヤスタカ. その様に思っていた彼氏と別れてしまい、寂し過ぎて辛かった所に、僕が告白してきて、寂しさを紛らわす為に付き合い始めたのでしょう。色々な方法で好きという気持ちを君に伝えるけれど、君は僕の事を好きでないという事が分かります。本当は、君が僕の事を好きなふりをしてくれていることに気付いています。また、違う出会い方なら、もっと違う形で愛を伝えられたのではないかと思う様になります。別れを切り出せないので、「僕にとって君はどういう存在なのか?」と考える様になります。グッバイ 君の運命のヒトは僕じゃない 辛いけど否めない でも離れ難いのさ その髪に触れただけで 痛いや いやでも 甘いな いやいや グッバイ それじゃ僕にとって君は、何? 答えは分からない 分かりたくもないのさ たったひとつ確かなことがあるとするのならば 「君は綺麗だ」Official髭男dismのPretenderって、歌詞がどういう意味なのか気になりませんか?その為、片想いで付き合っている今の状態では、「好きだ」と言っても虚しくなるだけだから、僕の想いを伝えるのはやめようと決めます。※これから紹介するのは、あくまでも私の考えなので、その点はご了承ください。このPretenderの僕と君をみても分かる通り、両想いになるのってキセキだと思いませんか?グッバイ 繋いだ手の向こうにエンドライン 引き伸ばすたびに 疼きだす未来には 君はいない その事実に Cry… そりゃ苦しいよなその君の気持ちに気付いているからこそ、泣きたいぐらい苦しくなるという事です。感情のないアイムソーリー それはいつも通り 慣れてしまえば悪くはないけど 君とのロマンスは人生柄続きはしないことを知ったその結果、お付き合いは長く続かないという事を察する様になります。正直、付き合えていたとしても、君の様にどちらかが妥協している場合が多いです。このままの状態(片想い)で付き合い続けても、君の気持ちは変わらない事が読み取れます。僕にとっても君にとっても、付き合っている事に意味がないと考え、別れを決意します。誰かが偉そうに 語る恋愛の論理 何ひとつとしてピンとこなくて 飛行機の窓から見下ろした 知らない街の夜景みたいだ他人が語る恋愛論を聞いても、何の参考にもならない事が読み取れます。今回は、Official髭男dismのPretenderの歌詞の意味を徹底解説しました。しかし、「痛いやいやでも甘いないやいや」から分かる通り、別れを決意したにも関わらず、別れを切り出す事ができません。この記事では、まずPretenderの歌詞の意味を理解する上での大前提を紹介して、1番のAメロから最後のサビまで、歌詞の意味を徹底解説します。「ライスワーク」から「ライフワーク」を目指す為にブログ始めました。人材紹介会社4ヶ月でうつ病。→スーパー1年6ヶ月でベーチェット病(国の指定する難病)になる。他にもADHD、HSP。その経験から、メンタルが楽になる方法や物事を重くみない方法と音楽について書いています。もっと違う設定で もっと違う関係で 出会える世界線 選べたらよかった もっと違う性格で もっと違う価値観で 愛を伝えられたなら良いな そう願っても無駄だからその君の気持ちに気付いているのに、別れを切り出せないのは、君の事が好き過ぎるからです。もっと違う設定で もっと違う関係で 出会える世界線 選べたらよかった いたって純な心で叶った恋を抱きしめて 「好きだ」とか無責任に言えたらいいな そう願っても虚しいのさ君とのラブストーリー それは予想通り いざ始まればひとり芝居だ ずっとそばにいたって 結局ただの観客だまた、「ずっとそばにいたって結局ただの観客だ」から、君は多くの男性からモテている事が分かります。付き合い始めたけど、片想いの状態は変らない事を意味しています。もっと違う出会い方なら、君も僕の事を愛してくれたのかなと考える様になります。
きゃりーぱみゅぱみゅの「ponponpon」歌詞ページ。 「ponponpon」は、作詞:中田ヤスタカ、作曲:中田ヤスタカ。 top 歌詞ランク 歌手ランク 新譜cd.
ウェスト・バージニア州(State of West Virginia)は、アメリカ合衆国の首都ワシントンD.C.から西へ200㎞ほどに位置するアメリカ東部の州。歌詞の「Misty taste the moonshine」にある「moonshine(ムーン・シャイン)」については、月の光という意味の他に、政府の許可を得ずに醸造された「密造酒」という意味合いもある。ビルとタフィーは曲の原案をジョンに持ちかけると、彼らはたった一日で一気に曲に仕上げ、今日の『カントリーロード』が完成したと伝えられている(曲は三人の共有名義/参照:Wikipedia - Taffy Nivert)。ちなみに、「moonshine(ムーン・シャイン)」の他に「密造酒」を表す英語表現としては「mountain dew(マウンテン・デュー/山の露)」が有名。ここでも山と関連性があるのが興味深い。『カントリーロード』の歌詞の意味を解釈するにあたって、最も重要なポイントの一つが、曲の中盤から登場する「her」が内容的に何を指しているのか?という点だ。該当する歌詞は次のとおり。海が好きな人なら、しばらく海に行っていない日々が長く続けば、海に行きたくてウズウズして海が自分を呼んでいるような気持ちになることもあるだろう。これは、実際に何らかの声が聞こえたのではなく、故郷の山々が恋しくて恋しくて、あまりに恋しすぎて「山々」が自分を呼ぶ声が聞こえたような「気がした」という意味に解釈できないだろうか?1970年にタフィーの実家で家族と再会した旅行をきっかけに、ビルが『カントリーロード』の元となった曲の制作を始めたという。歌詞の「シェナンドー川(Shenandoe River)」については、こちらはわずかにウェストバージニア州を流れている。『カントリーロード』という曲名からは、この歌が田舎の「道」に主眼が置かれた楽曲のように思われがちだが、実は、この歌はウェストバージニア周辺の山々に強烈なノスタルジーを感じる大の「山」好きによる郷愁ソングだったのではないだろうか?ちなみに、主に作詞をしたTaffy Nivert(タフィー・ナイバート)はワシントンD.C.出身。ブルーリッジ山脈へのアクセスも比較的便利な場所。しかし、『カントリーロード』で何度も歌われるコーラス部分の歌詞をよく見ると、「Mountain Mamma(マウンテン・ママ/母なる山々)」というキーワードが非常に気にかかる。英語では、船や国家を指して「her」を用いることがあり、フランス語では山を意味する「Montagne(モンターニュ)」は女性名詞として定着していることからも、山に対して女性の人称代名詞を用いることは何ら不自然な事ではない。日本ではスタジオジブリの長編アニメ映画「耳をすませば」挿入歌として有名(歌:本名陽子)。合唱曲としても歌われる。当初はカントリー歌手のジョニー・キャッシュ(Johnny Cash/1932-2003)に楽曲を提供する予定だったようだ。これに対して、ジョン・デンバーの故郷ははるか遠い南西部のニューメキシコ州。後に アリゾナ州、アラバマ州、テキサス州、カリフォルニア州などに移住している。歌詞にある「ブルーリッジ山脈(Blue Ridge Mountains)」はアパラチア山脈に含まれ、ウェストバージニア州を全く通っていないのだが、州の東部からはその姿を眺めることができる。「taste」という味覚に関する単語が使われていることから、ここでは「月の光」ではなく「密造酒」の方で訳出した。なお、アメリカではウィスキーの密造が一般的。思うに、『カントリーロード』の歌詞における「her」は、ブルーリッジ山脈(Blue Ridge Mountains)をはじめとするウェストバージニア周辺の山々を指しているのではないだろうか。ジャケット写真:本名陽子『カントリーロード』収録アルバム(ダウンロード)写真:ブルーリッジ山脈(出典:Wikipedia - Blue Ridge Mountains)『カントリーロード(Take Me Home, Country Roads)』は、アメリカのシンガーソングライター、ジョン・デンバーによる1971年のヒット曲。邦題は『故郷へかえりたい』。極めつけ(極め付き)は、コーラス部分の「Mountain Mamma(マウンテン・ママ/母なる山々)」だ。「her」は故郷ウェストバージニアを指すとの解釈も成り立ちそうだが、ここではっきりと山々が母、つまり女性であると明確に表現されていることから、「her」は「山」を指しているという方向性で結論付けていきたい。次のような歌詞を見ると、歌の主人公がかなりの山好きであることが想像できる(herを山と解釈した場合)。それ以外の場所にも、「Mountain(マウンテン/山)」という単語が頻出している。これらは一体何を意味しているのだろうか?ご存知のとおり、英語の「her」は女性に用いる人称代名詞であることから、ここでは歌の主人公の恋人や母親を指すのではないかと考えが及ぶのが自然だ。確かに、ここでの「her」を恋人や母親として解釈しても、どちらもそれなりに意味は通る。部分的に難しい場所はあるにはあるが、全体としては一つの筋の通ったストーリーで歌詞を解釈できる。スキーが好きな人なら、雪が積もるウィンターシーズンが到来すれば、さっそく滑りに行きたくて、雪山が自分を呼ぶ声が聞こえるような感覚に陥ることもあるのではないか。『カントリーロード』の歌詞では、故郷の山々「マウンテン・ママ」が恋しくて恋しくて、居ても立っても居られず車を走らせた主人公が、山々へ続く道に対して、高めのテンションで山を見に行くぞと語り掛けるような、主人公の山々への愛があふれたストーリーが展開されていたのではないだろうか?アパラチア山脈に眠る石炭の採掘が盛んな地域で、『カントリーロード』の歌詞にも「Miner(炭鉱夫)」というキーワードが使われている。ウェストバージニア周辺の山々では石炭が盛んに採掘されることは既に述べたが、炭鉱夫にとっては山々は女性パートナーのように長い付き合いの存在であり、歌詞の「Miner's lady(炭鉱夫の淑女)」という部分も、炭鉱夫と山との深い関係をユーモラスに表現しているように解釈できる。ちなみに、ビルとタフィーは『カントリーロード』リリースの翌年に結婚している(1981年に離婚)。曲のアイディアは、男女の音楽ユニット「Fat City(ファット・シティ)」のビル・ダノフ(Bill Danoff)とTaffy Nivert(タフィー・ナイバート/1944-)によるもの。しかし、ワシントンのライヴ・クラブ「セラードア(The Cellar Door)」でジョン・デンバーと出会い、彼らはすっかり意気投合。
歌:きゃりーぱみゅぱみゅ. Debut mini album "Moshi Moshi Harajuku" (means "Hello Harajuku") 17th Aug.