ダイソー 虫 よ け クリップ,
パクシフ 韓国 人気,
総務 省 研究会,
MIX ネタバレ 93,
杉野保 事故 原因,
ムーラン 実写 あらすじ,
ハイエース カスタム 浜松,
考えた人すごいわ 西国分寺 整理券,
折り紙 くす玉 飾り方,
結核菌 細胞壁 ミコール酸,
ちはやふる クイーン戦 猪熊,
Zoom 着信音 Pc,
シンフォギア 絶唱 和訳,
古文 だに すら さえ,
Nのために 賀来賢人 キス,
ヨウジヤマモト 乃木坂 リュック,
業務時間外 メール 上司,
Ssh リモートデスクトップ 違い,
クラウドサービス SLA サンプル,
履歴書 アルバイト 継続 中,
Https Connect Garmin Com Modern Courses,
東京音頭 歌詞 戦前,
ジブリ CD 中古,
公務員 住宅手当 必要書類,
赤ちゃん シロップ 吐き出す,
水のように 浪花 千栄子,
ニコニコ 歌舞 伎,
SANKYO 優待 買取,
Hey Say Jump I/o セトリ,
高城れに インスタ ストーリー,
映画 オオカミ少女と黒王子 フル,
マダニ 虫除けスプレー おすすめ,
ロンハーマン キャップ 店舗,
うまれる 映画 アマゾン プライム,
アスタ プラザ 駐 車場 サービス,
文化放送 四谷 幽霊,
キャンドル 可愛い 安い,
にゃん ぞぬ デシ MP3,
星のや富士 ブログ 冬,
こう よう まる,
クノール カップスープ 30袋,
おお しま ランチ,
Be Famous As 意味,
手紙を書く 英語 Write,
Castlevania Grimoire Of Souls Apk,
なぎら健壱 息子 CM,
シンソウ坂上 ガクト 2020,
アガサ カクテル ベルモット,
方策 施策 違い,
Web会議 ライト 100均,
岡山県 軟式野球連盟 社会人,
Let's Go Rider Kick,
古河電工 最終面接 落ちる,
ミトラスフィア 防具ガチャ 引くべき,
Eye Tracker Game,
飛行機 化粧水 国内線,
夜勤 派遣 バイト,
日給 10万 バイト,
大竹寛 侍ジャパン プロスピ,
盾の勇者の成り上がり 21話 感想,
テレビ朝日 水戸 支局,
強 か 反対語,
ランスロット セイバー セリフ,
フィリピン 睡眠薬 購入,
これ、意外によく聞かれるんですけど・・・現在のギリシャの首都は「アテネ」ですよね。では「アテナイ」ってなに?どっちが正しいの?って。みなさんは、すぐに答えられますか?基本的なことですけど、意外と混同している人が多いので、解説いたしましょう! Collection ギリシャ語 ラテン語 どっち Review the ギリシャ語 ラテン語 どっち articles but see also gsk share price (2020) and on que es sonar con gusanos verdes. 古典ギリシャ語は 「草ボーボーで整えられていない」 のに対してラテン語は「(後世によって)整えられた言語」だそうだ。たぶん、動詞活用による変化などがラテン語は後世の人が手を加えて変化したの … ギリシャ語→ギリシャで話されている(現代ギリシャ語)。古典ギリシャ語は古代ギリシャの時代、古代ギリシャを中心とした地中海地域。 アルファ(α)とかベータ(β)とかでてくるやつ。 ラテン語→古代ローマを中心に、地中海世界で話されていた。 いずれにしても注2を見る限り、「ギリシャ」と「ギリシア」はどちらもありというのが当時の国語審議会の結論ということになるのでしょう。ただこれが自分だけの感覚なのか、皆に共通する感覚なのかはわかりません。「ギリシャ」と「ギリシア」では音節の数も変わってきますし、決して小さな違いではないのですが、実際はどちらのほうがより正当なのか気になります。ではそもそもギリシア(ギリシャ)というのは何語なのでしょう? Wikipedia にはこんな説明がありました。ただし「ロシヤ/ロシア」の表記においては「ロシア」が圧倒的優勢になっている訳ですから、「ヤ」と「ア」のシェア争いはケースバイケースということになりそうです。ギリシアという表記にはあまり違和感を覚えませんが、「ギ・リ・シ・ア」という発音にはどこか違和感を覚えます。ということで、ギリシア(ギリシャ)という音とはかけ離れています。「タイヤ ダイヤモンド ダイヤル ベニヤ板」という例もすべて大きな「ヤ」を含む例です。「日本にもたらされ変容した」ということは、そもそも正統な表記などというものは存在しないということでしょうか。ということは「ギリシャ」というのは慣用的な表記なのですね。納得、納得。いわゆる公式の表記のようなものは定められていないのか調べていくと、1991年の内閣告示第二号「外来語の表記」において次のようなガイドラインが示されていることがわかりました。三国の見出しは「ギリシャ」、そして語釈の中に「ギリシア」の表記が示されています。「そうなっているからそうなっている」と言ってしまえば、それで終わりの話ではあるのですが、みなさんの見解はいかがでしょうか?*「ギリシヤ」はどうなのか?という点は若干気になりますが。。。〘地〙バルカン半島の南端部とクレタ島などを領土とする共和国。首都、アテネ(ラ Athenae)。古代にギリシャ文明がさかえ、西洋文化はこの地に始まる。ギリシア。希。ここで示されているのはあくまで「ヤ」であって「ャ」ではありません。しかし広辞苑の見出しは「ギリシア」となっており、どちらの表記を見出しにするかは辞書によって異なるようです。それを確認するため、ギリシア(ギリシャ)をギリシア語(ギリシャ語)では何と言うのか調べてみたところ、〔例〕 グラビア ピアノ フェアプレー アジア(地) イタリア(地) ミネアポリス(地)ということは「ギリシャ」ではなく「ギリシヤ」と書くべきなのでしょうか??注2 「ギリシャ」「ペルシャ」について「ギリシア」「ペルシア」と書く慣用もある。という項目を入れて欲しかった、というのはこだわりすぎでしょうか。ただ国名のような固有名詞の表記が一つに定まらないというのも、何だかおかしな話です。ギリシャあるいはギリシアという名称は、ラテン語名の Graecia (グラエキア)がポルトガル語で Grécia (グレスィア)となり、これが宣教師によって日本にもたらされ変容したとされる。よく見ると、このガイドラインにはわかるようでわからない点もあります。4 イ列・エ列の音の次のアの音に当たるものは、原則として「ア」と書く。このブログの過去記事を検索してみると、ギリシアと書いているときとギリシャと書いているときがあり、自分一人の中でも表記が統一されていないことがわかりました。アテネを首都とするあの国の名前はギリシアでしょうか? それともギリシャでしょうか?ただ外務省のホームページでは「ギリシャ共和国、現代ギリシャ語、ギリシャ正教」のように「ギリシャ」の表記に統一されていますし、個人的な感覚としても、現在はギリシャの方がやや優勢なイメージがあります。しかし今、改めて考えてみると、少なくとも声に出すときは「ギ・リ・シャ」と発音していることは間違いありません。 そういうところが、ギリシャのような悠久の歴史を持つ国の面白いところですよね!どっちも、同じ町ですが、時代によって呼び方が変わっただけなんですよ!ほんとにギリシャのように長〜い歴史のある国だと、いろんなことが面白いです!どうも! イレーネです! ヤマザキマリさんの人気タイムスリップ漫画 『 ...だって、「女神アテーナー」は、古代ギリシャの「アテーナイ市」の守護神だったんです!基本的なことですけど、意外と混同している人が多いので、解説いたしましょう!日本語では、現在この「アテネ」という呼び方で統一しているようですよ。どうも! イレーネです! 本日は、ギリシャ美術のお話。 クレタ島にはギ ...由来についてはっきり書かれている書物がないから、断言はできないんですけど、当然関係があるはずなんですよ〜。だから日本の人たちは、世界史の授業と地理の授業で二つの名前を同じ街について教わるので、「どっちが正しいの??」と思ったりするんですね〜まあ、そんなことがあるんだ〜?!と「へえ〜」と感心しちゃいますよね。本日は、日本では意外と知られていない、 ギリシャ国旗 について。 ギリ ...どうも! イレーネです! ここのところの新型コロナの感染者の増加ぶりを ...だから当然、「アテーナイ市」の名前は、「女神アテーナー」に由来しているのでしょうね。どうも!イレーネです。 ギリシャは地中海のど真ん中にある国です。 その ...どうも! イレーネです! 現代日本と古代ギリシャをタイムスリップするヤ ...これをきっかけに、ギリシャの歴史や地名、そしてギリシャ神話にも興味を持っていただけると、嬉しいです!残念ながら、ギリシャに行って「アテネ」と言っても、通じません! が〜ん!これも「どっちだっけ?」と分からなくなる時、あるんじゃないかと思います。英語の中のギリシャ語系の言葉は、古代ギリシャ語〜ラテン語〜古フランス語/古英語〜っていうような流れで伝わってきたようですので、逆に現代ギリシャ語の影響は少ないというわけです。例えて言えば、古代中国の「漢字」を、日本の方が古代のままで使っていることがあったりするみたいなもんですかね?どうも! イレーネです! 3月25日はなんの日かご存知ですか〜? そう ...幾つかの都市(テーバイ、ミュケーナイなど)は、古代は複数形で呼ばれていました。ギリシャの「アテネ」と「アテナイ」の違いについて解説しますよ〜!世界史の授業では古代ギリシャの「アテーナイ市」と習い、地理の授業では、「ギリシャの首都アテネ」と習うという。どうも!イレーネです。 ちょっと最近、気になってることがあります! ギ ...どうも〜イレーネです。 多くの方達が子供の頃、テレビや美術館などで、古 ...これは多分、英語の方が古代ギリシャ語からの流れをよく保存している、ということですかね〜まあ、そういう理由で、どれも関係があるんで、似てきちゃうの、ってことです!どうも! イレーネです! 本日は夏の夜空の星座のお話。 日本では「ひこ ...古代ギリシャ文明が華やかだった頃には、同じ町が「アテーナイ」だったのです。というわけで、さらに「どれがどの名前だっけ?」って混乱しちゃうかもしれませんけど、でも、現代ギリシャ語になると、みんな複数形はやめて、単数形になってしまったんですね。という、多くの方達が疑問に思ってしまう違いについて、解説しました!そんな国ってなかなか無いので、やっぱりギリシャって面白いな〜と思います!ギリシャが大好きだけど、そうしょっちゅう行くこともできないので、日本にいながらにしてギリシャを満喫するブログ「日本でもギリシャ」を運営してうさ晴らししています。「アシーナ」 あるいは、英語で「アセンズ(Athens)」と呼べば、分かってくれますよ〜この同じ町が、古代ギリシャでは「アテーナイ市」と呼ばれていたというわけなのです。で、この「アテーナイ市」と「ギリシャの首都アテネ」とは同じ町のことです、とは説明がなかったりするのでね。日本にいても大好きなギリシャを楽しむために、ギリシャ旅行、ギリシャ神話、ギリシャ語、ギリシャの歴史、ギリシャの人々について紹介していきます 小学1年生から英語で他の外国語を学ぶ。しかも、日本語と近いとは言えない言語ばかり。修行ですね。私自身、20才を過ぎてからチュニジアで英語でアラビア語を学んだ際泣きそうになっていたのに(笑)、小学1年生で同時に4カ国語を学ぶのは並大抵のことではありません。 大学ではラテン語(初級)と古典ギリシャ語(初級・上級)を学びました。 ですのでこの2つに絞って比較をします。 学びやすさでいったら断然ラテン語でしょう。ギリシャ語は文字が違うのでとっつきにくく、覚えるだけで数週間~数ヶ月要します。 古典ギリシャ語は 「草ボーボーで整えられていない」 のに対してラテン語は「(後世によって)整えられた言語」だそうだ。たぶん、動詞活用による変化などがラテン語は後世の人が手を加えて変化したの … ラテン語を使うことは普段は滅多にありません。映画テルマエロマエでちょっと見ただけです。他では博物館美術館などの遺物芸術品で使えます。長崎の博物館にはオランダ語フランス語ラテン語で書かれた遺物(展示品)があり、それらの言語を勉強したことがあったので博物館が5倍面白くなりました。以前、中国語、広東語、日本語、ベトナム語の比較言語学から見た類似点を紹介しました。ヨーロッパ語を勉強するなら、今回紹介するラテン語や古典ギリシャ語などの知識も現代語を学習する際に遠からず役立ちます。ただし、授業では全部小文字のギリシャ文字を使っていたのにロゼッタストーンは全て大文字で、しかも分かち書きしていなかったから読みにくく、結局一言も解読できませんでした。気分だけはインディー・ジョーンズでした。また、日本の子供はたとえこの言葉を知らずとも、「高所恐怖症」という漢字を見れば意味がわかりますが、英語圏の子供は普通古典ギリシャ語の素養はありませんので、わかりません。しかし、古典ギリシャ語を学べば学術用語も古典語の知識を駆使すれば初めてみる単語でもわかります。例えば、hydrophobiaという単語の場合、水素を意味するhydrogenが分かれば「水恐怖症」と意味だとわかります。言語学の知見を活用して外国語を勉強するという趣旨で、私がここで言う言語学というものには比較言語学が含まれています。比較言語学とは昔一つの言語だったものが別れたものを研究する分野です。よく聞くラテン語からイタリア語などが生まれたというものもこの分野の範囲です。英語としてはps のpsychiatric、 ptで始まる Ptolemy さらにはphthから始まるphthalateなどの綴りは毒々しい不吉な見た目をしていますが、ギリシャ語などの外国語から入った単語なので英語としてみると一見いびつに見えるだけで元の言語では一般的な発音なのでしょう。ἄκρος(akros)ギリシャ語でアクロスは「高い」という意味で、~恐怖症をギリシャ語のphoboから来た-phobiaと英語でいいます。しかし、日本の子供も「高所恐怖症」という単語がわかるのに対し、英語のこの単語は医学用語なので英語圏の子供はわかりません。普通の英語ではI have a fear of heights.というそうです。ζῷον(zōion)動物園のことをよくzooと言いますが、これは省略だと知っていますか?元はzoological parkと言い、zoologicalはギリシャ語起源です。この教科書を使うなら、授業に出て講師の言う解答をしっかり記録しないといけません。また、時々英語の書き物の中にラテン語が直接使われている場合もあります。ギリシャ語はアルキメデスで有名な「エウレーカ!Eureka!」以外見たことないです。ちなみに、ラテン語とギリシャ語のどちらが難しいのか?僕は古典ギリシャ語の方が断然難しいと思う。大学の講師が言うには:また、ギリシャ語も博物館で使えます。古典ギリシャ語を学ぶ前に大英博物館で本物のロゼッタストーンを見たことがありますが、古典ギリシャ語を学んだ後に岡山と福岡で2つのレプリカを見た時の方が感動しました。大学で習った古典ギリシャ語が使えたからです。ラテン語を学ぶとフランス語やイタリア語、スペイン語、ポルトガル語などを学ぶ時に覚えやすくなります。しかし、先にラテン語を学んでから現代語を学ぶのでは効率が悪いです。最初から直接現代語から学んだ方が得策、というか普通です。難しいです。一つの単語がたくさんの形に変わります(活用する)。これは別の機会に説明します。英語以外の外国語を知らない人には説明が面倒すぎるほどに難しいです。Nicolas Ostlerという言語学者によると、一つの動詞から106種類に変形できるといいます。一部の日本の大学にもラテン語・古典ギリシャ語の授業があります。僕が受けた授業もなかなか古典的でした。例文は古典の銘文がちらほら、毎週動詞や名詞の活用を試験していました。ψυχή(psuchē プシューケー)これは「魂」という訳語で習いました。授業ではよく使われた単語なので、耳で覚えています。英語のつづりの一つにpsで書き始め、最初のpを読まない単語がありますが、ギリシャ語起源の単語の場合は、元々はΨと書き「プシュー」とpも読みます。ἄνθρωπος (anthropos アントロポス) ギリシャ語の「人」という単語を使って「人類学」という学術語が作られています。この単語を日本語では「文化人類学」と翻訳することもありますし英語などのヨーロッパ語でもcultural anthropologyとも言います。しかし、英語を含むこれらヨーロッパ語の上級を目指すのであれば、ラテン語・古典ギリシャ語の知識があった方が長い目で見て効果的です。人類学(anthropology)のような高度な単語は古典ギリシャ語などから単語が構成されています。のに対してラテン語は「(後世によって)整えられた言語」だそうだ。たぶん、動詞活用による変化などがラテン語は後世の人が手を加えて変化したのだろう。サンスクリットも後世の人によって整えられたらしいが、確か元より難しくなったとかなんとか。この情報は曖昧なので当てにしないでください。ちなみに、英語が世界の標準であり、これらの綴りは異常だと考えるのは偏った思想です。以前の英語はこれら古代ギリシャやローマ、アラビアなどから先進知識を輸入する際に単語も取り入れた結果、外国語の単語が英語に入ってきました。当時の感覚で言うと英語の方が世界の技術最前線から外れていた遅れた言語であり、今たまたま世界の覇権を握るアメリカの言語であるだけなのです。古典語がわかると初めて見る英語(その他ヨーロッパ語等)の学術語・専門用語も何となく想像がつくようになります。例を以下に挙げます。
これ、意外によく聞かれるんですけど・・・現在のギリシャの首都は「アテネ」ですよね。では「アテナイ」ってなに?どっちが正しいの?って。みなさんは、すぐに答えられますか?基本的なことですけど、意外と混同している人が多いので、解説いたしましょう! Collection ギリシャ語 ラテン語 どっち Review the ギリシャ語 ラテン語 どっち articles but see also gsk share price (2020) and on que es sonar con gusanos verdes. 古典ギリシャ語は 「草ボーボーで整えられていない」 のに対してラテン語は「(後世によって)整えられた言語」だそうだ。たぶん、動詞活用による変化などがラテン語は後世の人が手を加えて変化したの … ギリシャ語→ギリシャで話されている(現代ギリシャ語)。古典ギリシャ語は古代ギリシャの時代、古代ギリシャを中心とした地中海地域。 アルファ(α)とかベータ(β)とかでてくるやつ。 ラテン語→古代ローマを中心に、地中海世界で話されていた。 いずれにしても注2を見る限り、「ギリシャ」と「ギリシア」はどちらもありというのが当時の国語審議会の結論ということになるのでしょう。ただこれが自分だけの感覚なのか、皆に共通する感覚なのかはわかりません。「ギリシャ」と「ギリシア」では音節の数も変わってきますし、決して小さな違いではないのですが、実際はどちらのほうがより正当なのか気になります。ではそもそもギリシア(ギリシャ)というのは何語なのでしょう? Wikipedia にはこんな説明がありました。ただし「ロシヤ/ロシア」の表記においては「ロシア」が圧倒的優勢になっている訳ですから、「ヤ」と「ア」のシェア争いはケースバイケースということになりそうです。ギリシアという表記にはあまり違和感を覚えませんが、「ギ・リ・シ・ア」という発音にはどこか違和感を覚えます。ということで、ギリシア(ギリシャ)という音とはかけ離れています。「タイヤ ダイヤモンド ダイヤル ベニヤ板」という例もすべて大きな「ヤ」を含む例です。「日本にもたらされ変容した」ということは、そもそも正統な表記などというものは存在しないということでしょうか。ということは「ギリシャ」というのは慣用的な表記なのですね。納得、納得。いわゆる公式の表記のようなものは定められていないのか調べていくと、1991年の内閣告示第二号「外来語の表記」において次のようなガイドラインが示されていることがわかりました。三国の見出しは「ギリシャ」、そして語釈の中に「ギリシア」の表記が示されています。「そうなっているからそうなっている」と言ってしまえば、それで終わりの話ではあるのですが、みなさんの見解はいかがでしょうか?*「ギリシヤ」はどうなのか?という点は若干気になりますが。。。〘地〙バルカン半島の南端部とクレタ島などを領土とする共和国。首都、アテネ(ラ Athenae)。古代にギリシャ文明がさかえ、西洋文化はこの地に始まる。ギリシア。希。ここで示されているのはあくまで「ヤ」であって「ャ」ではありません。しかし広辞苑の見出しは「ギリシア」となっており、どちらの表記を見出しにするかは辞書によって異なるようです。それを確認するため、ギリシア(ギリシャ)をギリシア語(ギリシャ語)では何と言うのか調べてみたところ、〔例〕 グラビア ピアノ フェアプレー アジア(地) イタリア(地) ミネアポリス(地)ということは「ギリシャ」ではなく「ギリシヤ」と書くべきなのでしょうか??注2 「ギリシャ」「ペルシャ」について「ギリシア」「ペルシア」と書く慣用もある。という項目を入れて欲しかった、というのはこだわりすぎでしょうか。ただ国名のような固有名詞の表記が一つに定まらないというのも、何だかおかしな話です。ギリシャあるいはギリシアという名称は、ラテン語名の Graecia (グラエキア)がポルトガル語で Grécia (グレスィア)となり、これが宣教師によって日本にもたらされ変容したとされる。よく見ると、このガイドラインにはわかるようでわからない点もあります。4 イ列・エ列の音の次のアの音に当たるものは、原則として「ア」と書く。このブログの過去記事を検索してみると、ギリシアと書いているときとギリシャと書いているときがあり、自分一人の中でも表記が統一されていないことがわかりました。アテネを首都とするあの国の名前はギリシアでしょうか? それともギリシャでしょうか?ただ外務省のホームページでは「ギリシャ共和国、現代ギリシャ語、ギリシャ正教」のように「ギリシャ」の表記に統一されていますし、個人的な感覚としても、現在はギリシャの方がやや優勢なイメージがあります。しかし今、改めて考えてみると、少なくとも声に出すときは「ギ・リ・シャ」と発音していることは間違いありません。 そういうところが、ギリシャのような悠久の歴史を持つ国の面白いところですよね!どっちも、同じ町ですが、時代によって呼び方が変わっただけなんですよ!ほんとにギリシャのように長〜い歴史のある国だと、いろんなことが面白いです!どうも! イレーネです! ヤマザキマリさんの人気タイムスリップ漫画 『 ...だって、「女神アテーナー」は、古代ギリシャの「アテーナイ市」の守護神だったんです!基本的なことですけど、意外と混同している人が多いので、解説いたしましょう!日本語では、現在この「アテネ」という呼び方で統一しているようですよ。どうも! イレーネです! 本日は、ギリシャ美術のお話。 クレタ島にはギ ...由来についてはっきり書かれている書物がないから、断言はできないんですけど、当然関係があるはずなんですよ〜。だから日本の人たちは、世界史の授業と地理の授業で二つの名前を同じ街について教わるので、「どっちが正しいの??」と思ったりするんですね〜まあ、そんなことがあるんだ〜?!と「へえ〜」と感心しちゃいますよね。本日は、日本では意外と知られていない、 ギリシャ国旗 について。 ギリ ...どうも! イレーネです! ここのところの新型コロナの感染者の増加ぶりを ...だから当然、「アテーナイ市」の名前は、「女神アテーナー」に由来しているのでしょうね。どうも!イレーネです。 ギリシャは地中海のど真ん中にある国です。 その ...どうも! イレーネです! 現代日本と古代ギリシャをタイムスリップするヤ ...これをきっかけに、ギリシャの歴史や地名、そしてギリシャ神話にも興味を持っていただけると、嬉しいです!残念ながら、ギリシャに行って「アテネ」と言っても、通じません! が〜ん!これも「どっちだっけ?」と分からなくなる時、あるんじゃないかと思います。英語の中のギリシャ語系の言葉は、古代ギリシャ語〜ラテン語〜古フランス語/古英語〜っていうような流れで伝わってきたようですので、逆に現代ギリシャ語の影響は少ないというわけです。例えて言えば、古代中国の「漢字」を、日本の方が古代のままで使っていることがあったりするみたいなもんですかね?どうも! イレーネです! 3月25日はなんの日かご存知ですか〜? そう ...幾つかの都市(テーバイ、ミュケーナイなど)は、古代は複数形で呼ばれていました。ギリシャの「アテネ」と「アテナイ」の違いについて解説しますよ〜!世界史の授業では古代ギリシャの「アテーナイ市」と習い、地理の授業では、「ギリシャの首都アテネ」と習うという。どうも!イレーネです。 ちょっと最近、気になってることがあります! ギ ...どうも〜イレーネです。 多くの方達が子供の頃、テレビや美術館などで、古 ...これは多分、英語の方が古代ギリシャ語からの流れをよく保存している、ということですかね〜まあ、そういう理由で、どれも関係があるんで、似てきちゃうの、ってことです!どうも! イレーネです! 本日は夏の夜空の星座のお話。 日本では「ひこ ...古代ギリシャ文明が華やかだった頃には、同じ町が「アテーナイ」だったのです。というわけで、さらに「どれがどの名前だっけ?」って混乱しちゃうかもしれませんけど、でも、現代ギリシャ語になると、みんな複数形はやめて、単数形になってしまったんですね。という、多くの方達が疑問に思ってしまう違いについて、解説しました!そんな国ってなかなか無いので、やっぱりギリシャって面白いな〜と思います!ギリシャが大好きだけど、そうしょっちゅう行くこともできないので、日本にいながらにしてギリシャを満喫するブログ「日本でもギリシャ」を運営してうさ晴らししています。「アシーナ」 あるいは、英語で「アセンズ(Athens)」と呼べば、分かってくれますよ〜この同じ町が、古代ギリシャでは「アテーナイ市」と呼ばれていたというわけなのです。で、この「アテーナイ市」と「ギリシャの首都アテネ」とは同じ町のことです、とは説明がなかったりするのでね。日本にいても大好きなギリシャを楽しむために、ギリシャ旅行、ギリシャ神話、ギリシャ語、ギリシャの歴史、ギリシャの人々について紹介していきます 小学1年生から英語で他の外国語を学ぶ。しかも、日本語と近いとは言えない言語ばかり。修行ですね。私自身、20才を過ぎてからチュニジアで英語でアラビア語を学んだ際泣きそうになっていたのに(笑)、小学1年生で同時に4カ国語を学ぶのは並大抵のことではありません。 大学ではラテン語(初級)と古典ギリシャ語(初級・上級)を学びました。 ですのでこの2つに絞って比較をします。 学びやすさでいったら断然ラテン語でしょう。ギリシャ語は文字が違うのでとっつきにくく、覚えるだけで数週間~数ヶ月要します。 古典ギリシャ語は 「草ボーボーで整えられていない」 のに対してラテン語は「(後世によって)整えられた言語」だそうだ。たぶん、動詞活用による変化などがラテン語は後世の人が手を加えて変化したの … ラテン語を使うことは普段は滅多にありません。映画テルマエロマエでちょっと見ただけです。他では博物館美術館などの遺物芸術品で使えます。長崎の博物館にはオランダ語フランス語ラテン語で書かれた遺物(展示品)があり、それらの言語を勉強したことがあったので博物館が5倍面白くなりました。以前、中国語、広東語、日本語、ベトナム語の比較言語学から見た類似点を紹介しました。ヨーロッパ語を勉強するなら、今回紹介するラテン語や古典ギリシャ語などの知識も現代語を学習する際に遠からず役立ちます。ただし、授業では全部小文字のギリシャ文字を使っていたのにロゼッタストーンは全て大文字で、しかも分かち書きしていなかったから読みにくく、結局一言も解読できませんでした。気分だけはインディー・ジョーンズでした。また、日本の子供はたとえこの言葉を知らずとも、「高所恐怖症」という漢字を見れば意味がわかりますが、英語圏の子供は普通古典ギリシャ語の素養はありませんので、わかりません。しかし、古典ギリシャ語を学べば学術用語も古典語の知識を駆使すれば初めてみる単語でもわかります。例えば、hydrophobiaという単語の場合、水素を意味するhydrogenが分かれば「水恐怖症」と意味だとわかります。言語学の知見を活用して外国語を勉強するという趣旨で、私がここで言う言語学というものには比較言語学が含まれています。比較言語学とは昔一つの言語だったものが別れたものを研究する分野です。よく聞くラテン語からイタリア語などが生まれたというものもこの分野の範囲です。英語としてはps のpsychiatric、 ptで始まる Ptolemy さらにはphthから始まるphthalateなどの綴りは毒々しい不吉な見た目をしていますが、ギリシャ語などの外国語から入った単語なので英語としてみると一見いびつに見えるだけで元の言語では一般的な発音なのでしょう。ἄκρος(akros)ギリシャ語でアクロスは「高い」という意味で、~恐怖症をギリシャ語のphoboから来た-phobiaと英語でいいます。しかし、日本の子供も「高所恐怖症」という単語がわかるのに対し、英語のこの単語は医学用語なので英語圏の子供はわかりません。普通の英語ではI have a fear of heights.というそうです。ζῷον(zōion)動物園のことをよくzooと言いますが、これは省略だと知っていますか?元はzoological parkと言い、zoologicalはギリシャ語起源です。この教科書を使うなら、授業に出て講師の言う解答をしっかり記録しないといけません。また、時々英語の書き物の中にラテン語が直接使われている場合もあります。ギリシャ語はアルキメデスで有名な「エウレーカ!Eureka!」以外見たことないです。ちなみに、ラテン語とギリシャ語のどちらが難しいのか?僕は古典ギリシャ語の方が断然難しいと思う。大学の講師が言うには:また、ギリシャ語も博物館で使えます。古典ギリシャ語を学ぶ前に大英博物館で本物のロゼッタストーンを見たことがありますが、古典ギリシャ語を学んだ後に岡山と福岡で2つのレプリカを見た時の方が感動しました。大学で習った古典ギリシャ語が使えたからです。ラテン語を学ぶとフランス語やイタリア語、スペイン語、ポルトガル語などを学ぶ時に覚えやすくなります。しかし、先にラテン語を学んでから現代語を学ぶのでは効率が悪いです。最初から直接現代語から学んだ方が得策、というか普通です。難しいです。一つの単語がたくさんの形に変わります(活用する)。これは別の機会に説明します。英語以外の外国語を知らない人には説明が面倒すぎるほどに難しいです。Nicolas Ostlerという言語学者によると、一つの動詞から106種類に変形できるといいます。一部の日本の大学にもラテン語・古典ギリシャ語の授業があります。僕が受けた授業もなかなか古典的でした。例文は古典の銘文がちらほら、毎週動詞や名詞の活用を試験していました。ψυχή(psuchē プシューケー)これは「魂」という訳語で習いました。授業ではよく使われた単語なので、耳で覚えています。英語のつづりの一つにpsで書き始め、最初のpを読まない単語がありますが、ギリシャ語起源の単語の場合は、元々はΨと書き「プシュー」とpも読みます。ἄνθρωπος (anthropos アントロポス) ギリシャ語の「人」という単語を使って「人類学」という学術語が作られています。この単語を日本語では「文化人類学」と翻訳することもありますし英語などのヨーロッパ語でもcultural anthropologyとも言います。しかし、英語を含むこれらヨーロッパ語の上級を目指すのであれば、ラテン語・古典ギリシャ語の知識があった方が長い目で見て効果的です。人類学(anthropology)のような高度な単語は古典ギリシャ語などから単語が構成されています。のに対してラテン語は「(後世によって)整えられた言語」だそうだ。たぶん、動詞活用による変化などがラテン語は後世の人が手を加えて変化したのだろう。サンスクリットも後世の人によって整えられたらしいが、確か元より難しくなったとかなんとか。この情報は曖昧なので当てにしないでください。ちなみに、英語が世界の標準であり、これらの綴りは異常だと考えるのは偏った思想です。以前の英語はこれら古代ギリシャやローマ、アラビアなどから先進知識を輸入する際に単語も取り入れた結果、外国語の単語が英語に入ってきました。当時の感覚で言うと英語の方が世界の技術最前線から外れていた遅れた言語であり、今たまたま世界の覇権を握るアメリカの言語であるだけなのです。古典語がわかると初めて見る英語(その他ヨーロッパ語等)の学術語・専門用語も何となく想像がつくようになります。例を以下に挙げます。