Verschwenden Sie keinen Tag.新聞を読まなくなってから、私は心がのびのびし、実に気持ちが良いです。人々は他人のすることばかり気にかけて、自分の手近の義務を忘れがちです。批判のできない本からしか、真に学びとるものはない。批評しうるような本は、われわれから学ぶべきである。僕はどうやらこの世における一個の旅人に過ぎないようだ。君たちとてそれ以上のものだろうか。ドイツ語 Seit ich aufgehört habe, Zeitung zu lesen, bin ich entspannt und fühle mich sehr wohl. ドイツ語はかっこいい単語や言葉が多く、それらは日本にも広まっているものも多いです。日本で当たり前に使われている単語の中にも実はドイツ語由来のものも珍しくありません。今回はドイツ語のかっこいい単語についてご紹介いたします。 」です。「傲慢は転落の前に来る」という意味で、日本では「おごる平家は久しからず」と言いますね。調子に乗ってると、後でなにか失敗するかもしれないから注意しよう、と教えてくれるドイツ語の格言ですね。面白いドイツ語のことわざ・格言3つ目は「Das ist mir Wurst!」です。「私にとってはソーセージです」と訳し、日本語風に言うと「私にとってはどちらでもいいことです」という表現になるのだそうです。ソーセージの好きなドイツ語のことわざですね。教訓を与えてくれるドイツ語のことわざ5つ目は、「In der Not frisst der Teufel Fliegen.」です。「苦難の時には、悪魔は蝿を食べる」と訳すそうです。日本風に言えば「貧すれば鈍す」となります。貧しくなると頭の回転が鈍くなってしまうことの例えを示すことわざです。教訓を与えてくれるドイツ語のことわざ(諺)1つ目は、「Die Zeit heilt alle Wunden.」です。「時間はあらゆる傷を治す」という意味です。日本にも「時間が一番の薬」という名言がありますね。それのドイツ語バージョンのことわざです。ドイツ語の素敵な言葉①は「Auf jeden Regen folgt auch Sonnenschein. 」です。「ないものも、あるようにできる」と訳します。無いと思って諦めてしまうのではなく、有るようにしていこうという素敵な言葉ですね。もっとポジティブになりたい方は下のページも参考にどうぞ。面白いドイツ語のことわざ・格言1つ目は「Iss, was gar ist, trink, was klar ist, und sprich, was wahr ist. Eventually, it will be a day of mourning the lost days.I don’t feel sick to a squeezing human. Light, more light.英語 The revolution is not the sin of the people, but the sin of the government.不機嫌でいても何も良いことはないですね。周囲に悪影響も与えてしまいます。英語 The dignity of art is perhaps most noble in music. Das liegt daran, dass Musik kein Material enthält, das entfernt werden muss.また、「何ものも内になく、何ものも外にない。内にあるものは外にもあるのだから。」という言い方もしていて、ひょっとしたら内や外という境自体がないのかもしれません。英語 If you’ve never eaten while crying you don’t know what life tastes like.英語 Sake makes people happy. Ist es mehr als ihr?英語 Not only is it good, but honesty keeps your character.過去の栄光を語っていても仕方ありません。忘れる必要はありませんが、終わったことにとらわれず、未来を見据えて今を生きましょう。クラシックやオペラに多くの作品を用いられているゲーテ。自然科学や政治、法律というあらゆる分野で活躍しながらも、生活の中で音楽を欠かすことはありませんでした。ドイツ語 Ungeduldig nützt nichts. 」です。「行動は言葉より強力に働く」という意味です。日本では「言うは易し、行うは難し」という表現をしますね。考えることはドイツ語でも同じですね!教訓を与えてくれるドイツ語のことわざ3つ目は、「Heute ist die beste Zeit.」です。今日は最良の時だ。日本語に直すと「思い立ったが吉日」となるのでしょうか。今すぐにやる!という心構えが大切なことわざです。日本には無いドイツ語のことわざ・格言6つ目は「Was nicht ist, kann noch werden. こちらの記事では、私自身のメモも兼ねて、ゲーテの言葉(名言)をドイツ語で残しておきたいと思います。 単語の意味を一部載せておりますので、ドイツ語の勉強をなさっている方へご参考になれば幸いです。 Was immer Du tun kannst oder wovon Du träumst … Bedauern ist noch nutzloser. Es ist der Wein dieser Traube, der mich so verzweifelt macht.難しい言葉ですね。「真の美」が指しているのは何なのでしょうか。実際、お酒の力を借りて、気が大きくなったところで、勝負に勝つこともあります。ドイツ語 Es ist leicht zu denken und schwer zu handeln. Und Ihre Gedanken in die Tat umzusetzen, ist das Schwierigste auf der Welt.私たち人間は、誰が作ったのか分からないような決まり事も、当たり前のように守るようにしつけられてきました。病気に例えられていることから、あまり良い影響ではないのかもしれませんね。ドイツ語 Alles, was sich ändert, ist nur eine Metapher des Ewigen.お酒の失敗は置いておいて、酔っぱらうことで喜びを得て、若さも取り戻せるなら、飲まない手はないですね。英語 The greatest human sin is moody.誰も一人では生きていけません。助け合い、競い合い、人とのつながりの中に私たちの生活が成り立ちます。一人で大きくなった気になってはいけませんね。これらの名言や格言に触れて、ゲーテの考え方を学ぶ事ができるのは、自分自身のアップデートになり、とても良い事だと思います。英語 It’s no longer as far from aspiration as when you’re assuming you’ve got what you wanted.ゲーテの言葉は、仕事や恋愛、人間関係まで幅広く活かす事ができるかと思います。若者は自由を訴えます。しかし、だんだんと年老いて頭が固くなると、決まったルールの上で生きたがるようです。法律や制度というものは、永遠の病気の様に遺伝して、ずるずるべったりと親から子、子から孫へと伝えられ、国から国へとおもむろに移り動いていく。悲しいですね。「お金で買えないものがある」とよく言いますが、お金を持っているからこそ、わかることもあるということでしょうか。そのため外にある刺激を受けて、内面を磨くようにという教えです。それに対して人生は短いので、生涯を通して鍛錬の日々が続きます。Daher ist es eine Lehre, das Innere zu polieren, indem ein äußerer Reiz empfangen wird.
Die Trauer des Alltags schafft Trauer.